Skip to main content



Josh and his mother have done lots of travel together. On one pre - Josh adventure to Tibet, Josh's mother bought a skirt that was made partially out of an old silk Ikat dyed weaving to which what looks like , a strip of exuberant Guatemalan cotton hand weaving was added.



The body of the tallit is a cross dyed silk shantung. The deep wine color works well with both the nearly neon cotton weaving and the mellow silk weaving.



Josh's bar mitzvah portion is the reading that is the source for out wearing a tallit. How great is that for me as a tallit maker? Josh wanted to have the four verbs associated with the mitzvah of tziztit/ritual fringes written on the corners, have, see, remember and do. Yes, I have done this on the corner pieces of other tallitot. I like for my clients to think about the mitzvah of tzitzit while they wear their tallit. When I get the calligraphy right, and the letters interlink just right, it just looks so pretty. It is satisfying visually as well as being satisfying in terms of the act of wearing the tallit.



Earlier today, I was attending a funeral at one of the two Jewish funeral homes in my neighborhood. The funeral took place in the ritzier of the two establishments but in the small chapel on the fourth floor. The room, was decorated with a series of lithographs each one of which featured the name of one of the twelve tribes.



I took a closer look at the piece that was hanging over my seat. each name was written at the top of an arch.They were attractive enough, nothing amazing but perfectly fine. What shocked me though was the lettering. I will crankily tolerate an ugly font. This was a clunky and fairly ugly font. What is intolerable is misspelling on a piece displayed in public. I know that when I do my work, I re-check it to be sure that I haven't messed up. Despite knowing Hebrew well, sometimes my attention might wander and I will flub a word.



These lithographs though, were clearly made by someone who didn't know how to read Hebrew. The name Benjamin, was written in the Hebrew equivalent of CenjaMin. OK, perhaps the artist didn't read Hebrew. maybe the lithographer didn't either. Maybe the person who bought the pieces for the funeral home didn't read Hebrew either, but this is a room where people who can read Hebrew go into every day...often several times a day.


All of this, a round about way of saying that I don't believe that Josh will ever be ashamed of the hebrew calligraphy on his tallit.










Posted by Picasa

Comments

Popular posts from this blog

Connecting with the past

A few months ago I had a craving for my father’s chicken fricassee.  If my father were still alive I would have called him up and he would have talked me through the process of making it.    My father is no longer alive so I turned to my cookbooks and the recipes I found for chicken fricassee were nothing at all like the stew of chicken necks, gizzards and wings in a watery sweet and sour tomato sauce that I enjoyed as a kid.  I assumed that the dish was an invention of my father’s. I then attempted to replicate the dish from my memory of it and failed.   A couple of weeks ago I saw an article on the internet, and I can’t remember where, that talked about Jewish fricassee  and it sounded an awful lot like the dish I was hankering after. This afternoon I went to the butcher and picked up all of the chicken elements of the dish, a couple of packages each of wings, necks and gizzards. My father never cooked directly from a cook book. He used to re...

The light themed tallit has been shipped!!!

 I had begun speaking to Sarah about making her a tallit in the middle of August. It took a few weeks to nail down the design. For Sarah it would have been ideal if the tallit were completed in time for her to wear it on Rosh HaShanah., the beginning of her year as senior rabbi of her congregation. For me, in an ideal world, given the realities of preparing for the High Holidays I would have finished this tallit in the weeks after Sukkot. So we compromised and I shipped off the tallit last night.  I would have prefered to have more time but I got the job done in time. This tallit was made to mark Sarah's rise to the position of senior rabbi but it was also a reaction to this year of darkness. She chose a selection of verses about light to be part of her tallit. 1)  אֵל נוֹרָא עֲלִילָה  God of awesome deeds ( from a yom kippur Liturgical poem) 2)  אוֹר חָדָשׁ עַל־צִיּוֹן תָּאִיר   May You shine a new light on Zion ( from the liturgy) 3)  יָאֵר יְהֹ...

A Passover loss

 My parents bought this tablecloth during their 1955 visit to Israel. It is made out of  linen from the first post 1948 flax harvest. The linen is heavy and almost crude. The embroidery is very fine. We used this cloth every Passover until the center wore thin.  You can see the cloth on the table in the background of this photo of my parents and nephew My Aunt Sheva bought my mother a replacement cloth. The replacement cloth is made out of a cotton poly blend. The embroidery is crude and the colors not nearly as nice. The old cloth hung in our basement. We used the new cloth and remembered the much nicer original cloth. I loved that my aunt wanted to replace the cloth, I just hated the replacement because it was so much less than while evoking the beauty of the original. After my father died my mother sat me down and with great ceremony gave me all of her best tablecloths. She also gave me the worn Passover cloth and suggested that I could mend it. I did. Year after year ...