Skip to main content

כַּאֲשֶׁר זָכִינוּ לְסַדֵּר אוֹתוֹ כֵּן נִזְכֶּה לַעֲשׂוֹתוֹ.

 The very first Passover that was celebrated in Egypt the night before the Jews were liberated is known in Rabbinic literature as Pesach Mitzrayim/Passover in Egypt. That first Passover was celebrated in two tenses as it were, in the present and also anticipating the future to the redemption of the next day and the future retelling of the story.



Every Passover since then is celebrated in three tenses--- in the past remembering that very first Passover, in the present-- the Passover we are currently celebrating and also our future redemption.


Remembering Passover of the past isn't just remembering the first Egypt Passover. It is also remembering Passovers from both our personal and our historical past.   I had classmates whose father was a concentration camp survivor. He used to put on his striped concentration camp uniform as he began retelling the story of the exodus from Egypt. 


My father, who was SO particular about how Hebrew was pronounced used to chant one of the post-meal poems  in the Haggadah in the Polish accented Hebrew of his grandfather. We never met Kalish born Grandpa Sam but we still chant that poem as he did.







ובכן ויהי בחצי הלילה a beautiful rendition of the poem that we sing like Grandpa Sam. Our rendition sound nothings like this one.

We chant the entire Haggadah in the melody that my mother's father used. I bake recipes from the notebook


my mother began jotting down Passover cakes in in 1954. My mother is no longer living, the women whose cakes I am baking are no longer living but we eat Mrs. Mael's chocolate  cake and Mrs. Pascal's sponge cake. 

My kids began making Mrs. Isadore Katz's matza balls when they were still in elementary school.



My mother filled this notebook with recipes from 1954 until some time in the 1980s.

I prepare for my Sedarim remembering practicing for the first time I sang mah nishtanah, remembering helping my parents get ready for the holiday.  There are also the sedarim that  my husband and I  have made here in our home after my father died. Some of our regular guests, Mike and Fred and Shawna are no longer alive. It is likely that one or another story of their joining us for Pesach will come up during one of our Sedarim.

Our Seder will tell the story of that original Exodus and will probably touch on other moments of darkness for the Jewish people, the Shoah, the Spanish Inquisition and probably October 7 will come up as well.


Each telling of the Passover story end with a hope for 




redemption. That redemption  is expressed as our receiving Torah, or coming into the land or rebuilding the temple and at the end of the Seder, Next Year in Jerusalem.


The Haggadah, like most Jewish liturgical texts was built up and added to over the millennia that Seders have taken place. At one point the seder ended with this text. 

Comments

Popular posts from this blog

Connecting with the past

A few months ago I had a craving for my father’s chicken fricassee.  If my father were still alive I would have called him up and he would have talked me through the process of making it.    My father is no longer alive so I turned to my cookbooks and the recipes I found for chicken fricassee were nothing at all like the stew of chicken necks, gizzards and wings in a watery sweet and sour tomato sauce that I enjoyed as a kid.  I assumed that the dish was an invention of my father’s. I then attempted to replicate the dish from my memory of it and failed.   A couple of weeks ago I saw an article on the internet, and I can’t remember where, that talked about Jewish fricassee  and it sounded an awful lot like the dish I was hankering after. This afternoon I went to the butcher and picked up all of the chicken elements of the dish, a couple of packages each of wings, necks and gizzards. My father never cooked directly from a cook book. He used to re...

The light themed tallit has been shipped!!!

 I had begun speaking to Sarah about making her a tallit in the middle of August. It took a few weeks to nail down the design. For Sarah it would have been ideal if the tallit were completed in time for her to wear it on Rosh HaShanah., the beginning of her year as senior rabbi of her congregation. For me, in an ideal world, given the realities of preparing for the High Holidays I would have finished this tallit in the weeks after Sukkot. So we compromised and I shipped off the tallit last night.  I would have prefered to have more time but I got the job done in time. This tallit was made to mark Sarah's rise to the position of senior rabbi but it was also a reaction to this year of darkness. She chose a selection of verses about light to be part of her tallit. 1)  אֵל נוֹרָא עֲלִילָה  God of awesome deeds ( from a yom kippur Liturgical poem) 2)  אוֹר חָדָשׁ עַל־צִיּוֹן תָּאִיר   May You shine a new light on Zion ( from the liturgy) 3)  יָאֵר יְהֹ...

מְחַיֵּה הַמֵּתִים

  וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה מְחַיֵּה הַמֵּתִים   You are faithful to restore the dead to life. Blessed are You, Adonoy, Resurrector of the dead. That particular line is recited at every single prayer service every day three times a day, unless you use a Reform or Reconstructionist prayer book . In those liturgies instead of praising God for resurrecting the dead God is praised for  giving life to all.  I am enough of a modern woman, a modern thinker, to not actually believe in the actual resurrection of the dead. I don't actually expect all of the residents of the Workmen's Circle section of  Mount Hebron cemetery in Queens to get up and get back to work at their sewing machines. I don't expect the young children buried here or  the babies buried here to one day get up and frolic. Yet, every single time I get up to lead services I say those words about the reanimating of the dead with every fiber of my being. Yesterday, I e...